李永毅

李永毅,重庆大学外国语学院教授,中美富布莱特高级访问学者,教育部新世纪优秀人才,第七届鲁迅文学奖文学翻译奖和第七届重庆文学奖文学翻译奖得主,主要研究古罗马诗歌、英美诗歌、解构主义文论和文学翻译。已主持完成国家社科基金项目1项,教育部人文社科基金项目1项,哈佛大学洛布古典丛书基金会项目1项,现主持国家社科基金重点项目1项(古罗马长诗《物性论》与西方思想史研究,2016-2021年)和国家社科基金重大项目子课题1项(《古典拉丁语汉语大辞典》编纂,2016-2023年),教育部人文社科项目1项(奥维德晚期诗歌翻译与研究,2015-2018年)。出版《卡图卢斯歌集》《贺拉斯诗全集》《发现卞之琳》《海狼》《野性的呼唤》《青鸟》等英、法、拉丁语译著20部,《卡图卢斯研究》《贺拉斯诗艺研究》等专著3部,诗学论文集2部,发表论文72 篇。在World Literature Today、North American Review、《中西诗歌》等美国和港澳期刊上发表译诗近百首。出版诗集《侠血诗骨》和《时间中的独白》。现正在翻译《奥维德诗全集》(总量34000行)和卢克莱修长诗《物性论》(7400余行)。




李永毅:郑伯克段——武姜(其三)
  2021-10-07
VCG21a4caba261

疼到极点,天崩地裂,

但天地仍是天地,

只多了沾血的肉团。

我和你的第一面没有

温情,呱呱的哭声仿佛

你的战书,我没有投降,

我等待,等待一支盟军

在空虚的腹中成形。

 

他给了我做母亲的快乐,

我甘愿为他争取一切。

我亲手织小衣,做摇篮,

筑沙堡,用木块搭建

王国。但你父亲顽强地

守住营寨,我的箭雨

从他耳边掠过,他紧捂

你闪闪发光的长子权。

 

你继位都二十年了吧?

我渐渐忘记你是儿子,

你变成地图上一个点,

渐渐包围,却始终无法

抹去。被抹去的是段,

是我眼泪浇灌的树,

你藏得多么深,似乎

从未脱离我的子宫。

 

什么也没剩下,只剩下

你,时间回到最初。

隔着一座城市的废墟,

隔着这许多具尸体,

你的冷让我如那日般

痉挛,我还能不能

穿过青春的荒野,

接住最后一抹夕晖?

 

图片来源:视觉中国

 

作者简介:李永毅,重庆大学外国语学院教授,中美富布莱特高级访问学者,教育部新世纪优秀人才,第七届鲁迅文学奖文学翻译奖和第七届重庆文学奖文学翻译奖得主,主要研究古罗马诗歌、英美诗歌、解构主义文论和文学翻译。出版诗集《侠血诗骨》和《时间中的独白》。

f76c0b57-5920-4b80-9d03-cf6490dcbdd7
重报集团 | 广电集团 | 关于我们 | 广告业务 | 联系我们 | 法律顾问 | 投稿信箱 | 诚招英才 | 中国互联网视听节目服务自律公约 | 人人重庆
Copyright ©2000-2016 CQNEWS Corporation, All Rights Reserved.
华龙网版权所有 未经书面授权 不得复制或建立镜像 (最佳浏览环境:分辨率1024*768以上,浏览器版本IE8以上)
地址:重庆市两江新区青枫北路18号凤凰座A栋7楼 邮编:401121 广告招商:023-63050999 传真:023-60368189
经营许可证编号:渝B2-20030050 信息网络传播视听节目许可证号:2208266
渝公网安备 50019002501343号 互联网出版许可证号:新出网证(渝)字002号