李永毅

李永毅,重庆大学外国语学院教授,中美富布莱特高级访问学者,教育部新世纪优秀人才,第七届鲁迅文学奖文学翻译奖和第七届重庆文学奖文学翻译奖得主,主要研究古罗马诗歌、英美诗歌、解构主义文论和文学翻译。已主持完成国家社科基金项目1项,教育部人文社科基金项目1项,哈佛大学洛布古典丛书基金会项目1项,现主持国家社科基金重点项目1项(古罗马长诗《物性论》与西方思想史研究,2016-2021年)和国家社科基金重大项目子课题1项(《古典拉丁语汉语大辞典》编纂,2016-2023年),教育部人文社科项目1项(奥维德晚期诗歌翻译与研究,2015-2018年)。出版《卡图卢斯歌集》《贺拉斯诗全集》《发现卞之琳》《海狼》《野性的呼唤》《青鸟》等英、法、拉丁语译著20部,《卡图卢斯研究》《贺拉斯诗艺研究》等专著3部,诗学论文集2部,发表论文72 篇。在World Literature Today、North American Review、《中西诗歌》等美国和港澳期刊上发表译诗近百首。出版诗集《侠血诗骨》和《时间中的独白》。现正在翻译《奥维德诗全集》(总量34000行)和卢克莱修长诗《物性论》(7400余行)。




李永毅:郑伯克段——寤生(其一)
  2021-09-11

图片来源:视觉中国

我已经不记得,最初

自己如何在狭窄的隧道

辗转终日,果实圆熟,

却难以坠向铺于地面的

阳光湖。由此,我结下

生命中第一位仇人,

我的母亲,她用这个名字

把我钉在冰冷的目光里。


似子非子,如同在周王

晦暗的朝堂,我似臣非臣。

帷幕非由我来揭,所以

一翻开《古文观止》,你们

便能看见我。秋雨过后,

满院残叶,在追逐既定的

梦想前,我必须收拾好

这个家,让一切各归其位。


出生时便练就隐忍,我当然

知晓母亲吹给父亲的枕边风,

知晓她为段弟的每一步筹划,

但我不能在世人面前泛起

一丝波澜。母亲,两日的痛苦,

你真要我用郑国和性命偿还?

我不吝惜死,我只是难舍

胸中乌云般翻滚的未来。


原谅我暗中的忤逆,但对你

我比对天子更敬重,毕竟

我们曾血肉相连,血肉相撕,

但我绝不容许段挑衅,他

早已蛀空弟弟的名字,我

早已织好一张致密的网,

等着我的第一个猎物,

精彩诗作不起眼的第一行。

作者简介:李永毅,重庆大学外国语学院教授,中美富布莱特高级访问学者,教育部新世纪优秀人才,第七届鲁迅文学奖文学翻译奖和第七届重庆文学奖文学翻译奖得主,主要研究古罗马诗歌、英美诗歌、解构主义文论和文学翻译。出版诗集《侠血诗骨》和《时间中的独白》。


重报集团 | 广电集团 | 关于我们 | 广告业务 | 联系我们 | 法律顾问 | 投稿信箱 | 诚招英才 | 中国互联网视听节目服务自律公约 | 人人重庆
Copyright ©2000-2016 CQNEWS Corporation, All Rights Reserved.
华龙网版权所有 未经书面授权 不得复制或建立镜像 (最佳浏览环境:分辨率1024*768以上,浏览器版本IE8以上)
地址:重庆市两江新区青枫北路18号凤凰座A栋7楼 邮编:401121 广告招商:023-63050999 传真:023-60368189
经营许可证编号:渝B2-20030050 信息网络传播视听节目许可证号:2208266
渝公网安备 50019002501343号 互联网出版许可证号:新出网证(渝)字002号